"Gen Japan" is a bilingual (Japanese and English) video site with the goal of spreading the charms of Japan. You can get to know more about Japan and its local cities such as Fukui Prefecture our office is located. Twitter @GenJapan https://www.facebook.com/genjapan/ https://www.instagram.com/genjapancom/ https://www.youtube.com/channel/UC0xlZ7_5WxXs1awwe_Myk7w
2020年6月29日月曜日
Soon to be the first anniversary, Manager Tanaka's restaurant
2020年6月21日日曜日
Pandemic and English
Coronavirus has drastically changed our society. And I saw many new English terms such as cluster, overshooting, and social distance in the media. Also, I want to know how to express some Japanese terms related to the coronavirus in English. So I will make sure such terms in English as follows. (H.S)
*virus: its pronunciation in Japanese [wilus]is
from Latin
*vaccine: its pronunciation in Japanese [wakchin]
is from German
*pandemic: the accent is on [de] but I
sometimes hear the accent is on [pan] on Japanese TV
*positive
*negative
*quarantine
*pneumonia
*ventilator
*PPE (personal protective equipment)
*essential workers
*lift
*second wave
*herd immunity
*new normal
2020年6月13日土曜日
Lunch at a cafe “misola” directly run by a long-established miso factory in Fukui City
The parking lot next to the shop was full but soon the president of the “Komego” guided me to the second parking lot. So I followed him automatically.
I have always wanted to come to the cafe and I
finally came that day. Inside was bright, the lunch was delicious, healthy, and
plentiful. There is a shop on the first floor, so you can buy various miso
products. I think it is a nice idea that you can enjoy lunch and shopping. I
want to come again. (H.S)